Escuela Luliana

Escuela Luliana

 

En la Edad Media, en el Reino de Mallorcas, el beato Ramón Lulio (en mallorquín Ramón Llull), gran filosofo y religioso, amén de viajero, creó un sistema para convertir al cristianismo a los no cristianos, y para facilitar la labor, hizo una escuela de lenguas orientales, tales como el árabe, para la formación de los misioneros.

Aunque no con la voluntad de cambiar a nadie de religión, hage este pequeño apartado en mi web donde se hallarán materiales de la más diversa índole que versan sobre lenguas.

 

 

Comenzamos con dos archivos para wordpad de griego moderno. Estan en wordpad 6.0 (me gustaría pasarlos a htm. y poner enlace a esta web, todo se andará) es muy posible que el formato cambie, con lo que las tablas podrían salir mal (me pasó eso imprimiendolas). Es una versión de prueba, que seguramente tiene errores, y quizá su presentación sufra modificaciones. De todas maneras, tales modificaciones no son substanciales, y confío en el buen criterio del lector que sabrá verlo.

El texto original está en inglés y es obra de Angelos Kanlis. Yo lo he traducido al español y le he dado la organización que tiene ahora.

The Shrine of Modern Greek Language-Pulsa aquí para acceder a la versión original en inglés de las lecciones

Fuente griega-Para visualizar correctamente las lecciones, necesitarás tener esta fuente instalada en tu PC. Bájatela y ponla en la carpeta "fonts" que está dentro de la carpeta "windows" o donde quiera que tengas las fuentes (yo las tengo allá). Sin las fuentes griegas no podrás leer las palabras y frases griegas

Griego-Primera parte de las lecciones y la gramática griega básica

Griego (II)-Segunda parte de las lecciones y la gramática griega básica

 

Rasgos diferenciales entre Catalán y Mallorquín-Texto con documentos que hacen un muestrario de diferencias que el mallorquín tiene con el catalán oriental de la Península (el hablado en Barcelona, parte de Gerona y Tarragona; y base del catalán estandard), para entender mejor el texto se requieren algunos conocimientos previos de catalán (el texto está en castellano, pero las frases de ejemplo no están traducidas y los puntos comunes entre catalán y mallorquín están obviados). Está en proyecto uno para castellanohablantes

 

Breu resum de gramàtica occitana-Versió de prova d'una gramàtica occitana agafant primordialment l'occità del Lengadoc. Encara li manquen coses, esperau prest que ja las posaré:)

Gramática turca-Documentos para el aprendizaje de la lengua turca, en castellano. Aun faltan cosas, ya irán llegando

Retorno a la página principal del reino