NEGYEDIK LECKE 4Ş Lección
Complementos preposicionales de lugar.
El adjetivo.
Relaciones de posesión (I)
I. Muchas expresiones locativas (complementos circunstanciales de lugar) se realizan en húngaro mediante sufijos, como se verá más adelante cuando estudiemos la declinación. Pero esta lengua también echa mano, como en castellano, de las preposiciones, o mejor dicho, de las posposiciones, ya que en húngaro las preposiciones van detrás del nombre al que rigen, no delante como en espańol.
Antes de entrar en materia, vamos a ampliar nuestro vocabulario.
SZÓKINCS
hol? żdónde? mellett al lado de, junto a
van es, está szép bello, bonito
felett encima de alatt debajo de
város ciudad nagy grande
és y, e főváros capital (ciudad)
között entre, en medio de ország país
milyen? żcómo?
żqué? żde qué clase? kert jardín
Bécs Viena lengyel polaco
olasz italiano orosz ruso
német alemán horvát croata
magyar húngaro Duna Danubio
itt aquí ott allí, allá
Európa Europa Róma Roma
is también Pozsony Bratislava
Varsó Varsovia francia francés
Analiza las siguientes expresiones preposicionales:
az asztal alatt debajo de la mesa a szék felett encima de la silla
a könyv és a lámpa között entre el libro y la lámpara.
szekrény mellett junto a un armario.
alatt, felett, között y mellett son posposiciones locativas, que operan como las preposiciones castellanas, y van precedidas de los nombres a los que rigen. Között, como es natural, necesita dos nombres. Felett presenta la variante fölött, tal vez más extendida a nivel de habla popular.
En la 2Ş lección explicamos la omisión del verbo en frases nominales. Cuando el predicado es una expresión locativa el uso del verbo es de rigor, venga dada esta expresión por una posposición o por el interrogativo hol? Lo mismo sucede cuando la frase nominal equivale a la castellena Hay...
Veamos algunos ejemplos.
Ez könyv esto es un libro (Frase nominal con omisión del verbo copulativo.)
A könyv van az asztal felett el libro está sobre la mesa.
Könyv van lámpa mellett hay un libro junto a una lámpara.
Hol van a könvy? żDónde está el libro?
Sin embargo, tampoco es necesario el verbo cuando los adverbios itt, ott refuerzan, respectivamente, a los pronombres demostrarivos ez, az. En estas estructuras, no es necesario traducir los adverbios. Ej.:
ez
itt város esto es una ciudad (esto de
aquí...)
az ott könyv eso (de ahí) es un libro.
Fuera de este
caso, los adverbios itt, ott, como complementos locativos que
son, fuerzan el uso del verbo: ott van
egy város allá hay una ciudad.
II. En húngaro, el adjetivo atributivo siempre precede al nombre,
al contrario de lo que pasa en castellano, donde, por lo general, el adjetivo
va detrás: szép ország un hermoso país.
Si el nombre calificado va con artículo, éste va delante del adjetivo.
a
nagy város la gran ciudad egy szép könyv un libro bonito
Ten en cuenta que el artículo
determinado toma la forma adecuada a
/ az de acuerdo con la primera letra
de la palabra que le sigue. Por lo tanto: a
gyümölcs la fruta, pero az édes gyümölcs la fruta dulce.
Cuando el
adjetivo cumple estas funciones delante del nombre, no varía, aunque el nombre
sufra cambios morfológicos. Ya veremos esto cuando toquemos la formación del
plural en la lección siguiente.
III. Observemos frases castellanas del tipo el libro del maestro. En este tipo de frases tenemos un núcleo nominal (el libro) complementado por una estructura preposicional (de + el maestro), llamada también ‘complemento del nombre’ en las gramáticas tradicionales. Entre el núcleo y el complemento hay una relación de propiedad: hay un objeto peseído (el libro), y un poseedor (el maestro).
En muchas lenguas, esta relación se establece no mediante una preposición, como en castellano o francés (le livre du professeur), sino mediante sufijos: alemán das Buch des Lehrers, latín liber magistri, inglés teacher’s book.
Si somos un poco perspicaces, nos daremos cuenta de que, sea cual sea el procedimiento, preposición o sufijo, éstos siempre acompańan al poseedor. En húngaro, contrariamente, los sufijos que hacen este papel se ańaden al objeto poseído.
Estas relaciones de posesión alcanzan en húngaro un gran desarrollo y complejidad. De momento, veremos sólo los sufijos que indican un poseedor de 3Ş persona del singular. Estos sufijos son:
-a, -ja para palabras de vocales velares*
-e, -je para palabras de vocales palatales*
(*) Repasa lo dicho
sobre armonía vocálica en la primera
lección. Te encontrarás muchas palabras que mezclan ambas clases de
vocales, bien por tratarse de palabras compuestas, bien por ser palabras de
origen extranjero, o bien por razones etimológicas que no vienen aquí a cuento.
En estos casos, suele ser la sílaba final la que lleva la voz cantante. Ya
tendremos ocasión de ver estos problemas en la lección siguiente.
Los sufijos -a / -e se ańaden a palabras acabadas en consonante, mientras que los sufijos -ja / -je se reservan para las palabras acabadas en vocal. Bastantes palabras acababadas en consonante también toman -ja / -je, siendo las reglas que explican esta irregularidad bastante obtusas. A lo largo del curso nos detendremos en esta cuestión; de momento, la práctica y sólo la práctica será la única ayuda que tendrás para identificar estas palabras de comportamiento irregular.
Un par de ejemplos en húngaro de este tipo de estructuras:
az ország fővárosa la capital del país
a város kertje el jardín de la ciudad
He puesto en cursiva los sufijos que indican un poseedor de 3Ş persona del singular. El poseedor va inmediantamente delante, y también puede ser sobreentendido. Quiero decir con esto último que expresiones como las siguientes son perfectamente válidas:
fővárosa su ciudad (de él, de ella, de ello)
kertje su jardín (de él, de ella, de ello)
[Recuerda que kertje debe pronunciarse kerttye]
En ambos casos, es decir, esté explícito o sobreentendido el poseedor, el sufijo sigue indicando que éste es una 3Ş persona del singular (el país, la ciudad, él, ella, ello, etc.).
Y ya va siendo hora de presentar un texto extenso para ejercitarnos con todo lo que llevamos dicho en esta lección. Como hemos tocado varios y complicados temas, presentaré la traducción algo más abajo, de manera que, más que traducir, intentemos comprender cada estructura. Por cierto, tened un mapa de Europa a mano.
SZÖVEG
Texto
Térkep. Ez térkép. Ez itt térkép. Ez a térkép. Az
ott a térkép. Itt van egy térkép. Európa térképe.
Ez Spanyolország. Az Németország. Ez Ausztria. Ez Magyarország. Az Oroszország.
Ez itt Olaszország. Magyarország Ausztria mellett van. Szlovákia Magyarország
felett van. Magyarország Szlovákia alatt és Jugoszlávia felett van. Románia
Magyarország mellett van. Magyarország Horvátország fölött és Ukrajna mellett
van. Ez Madrid. Az Róma. Ez Bécs. Az ott Budapest. Madrid nagy város. Főváros.
Spanyolország fővárosa. Budapest is nagy város. Főváros is. Magyarország
fővárosa. Ausztria fővárosa Bécs. Pozsony Szlovákia fővárosa. Az Varsó.
Lengyelország fővárosa. Ez itt Moszkva. Moszkva Oroszország fővárosa. Mi ez? Az
ott térkép. Ez térkép? Igen. Térkép ez? Az. Milyen térkép ez? Európa térképe.
Európa térképe ez? Igen, az. Ez Európa térképe? Igen, ez az. Milyen ország ez?
Olaszország. Ez Lengyelország? Nem. Ez Ausztria. Ez nem Lengyelország, hanem
Ausztria. Hol van Németország? Franciaország mellett. Franciaország és Lengyelország
között. Hol van Szlovákia? Magyarország felett van. Mi Románia fővárosa?
Bukarest. Oroszország nagy? Igen, nagy. Nagy. Az. Magyarország nagy ország?
Nem, nem nagy. Magyarország nem nagy ország. Nagy város Budapest? Igen, az.
Budapest a Duna mellett van. Budapest szép ország. Az ott szép? Szép. Igen, az.
A Duna Buda és Pest között van.
Es un mapa. Esto es un mapa. Esto (de aquí) es un
mapa. Esto es el mapa. Eso (de allí) es el mapa. Aquí hay un mapa. Un mapa de
Europa. Esto es Espańa. Eso es Alemania. Esto es Austria. Esto es Hungría.
Aquéllo es Rusia. Esto es Italia. Hungría está junto a Austria. Eslovaquia se
encuentra sobre Hungría. Hungría está debajo de Eslovaquia y encima de
Yugoslavia. Rumanía esta al lado de Hungría. Hungría está sobre Croacia y junto
a Ucrania. Esto es Madrid. Eso es Roma. Esto es Viena. Aquéllo es Budapest. Madrid
es una gran ciudad. Es una capital. Es la capital de Espańa. Budapest también
es una gran ciudad. También es una capital. Es la capital de Hungría. La
capital de Austria es Viena. Bratislava es la capital de Eslovaquia. Eso es
Varsovia. Es la capital de Polonia. Esto es Moscú. Moscú es la capital de
Rusia. żQué es esto? Eso es un mapa. żEs un mapa eso? Sí. żEs eso un mapa? Lo
es. żQué mapa es? Es un mapa de Europa. żEs esto un mapa de Europa? Sí, es eso.
żEs esto un mapa de Europa? Sí, esto lo es. żQué país es? Es Italia. żEs esto
Polonia? No. Esto es Austria. Esto no es Polonia, sino Austria. żDónde está
Alemania? Está al lado de Francia. Está entre Francia y Polonia. żDónde está
Eslovaquia? Está sobre Hungría. żCuál es la capital de Rumanía? Es Bucarest.
żEs grande Rusia? Sí, es grande. Es grande. Lo es. żEs Hungría un país grande?
No, no es grande. Hungría no es un país grande. żEs Budapest una ciudad grande?Sí,
lo es. Budapest está junto al Danubio. Budapest es un bello país. żEs eso
hermoso? Sí, lo es. El Danubio está entre Buda y Pest.
Observaciones sobre el texto.-
1. Con la leccion 1Ş a la vista pronuncia
correctamente las letras subrayadas de las palabras siguientes, recordando que
el acento va siempre en la primera sílaba: Madrid, spanyol, francia, Budapest, Varsó,
Moszkva, Bukarest, Románia.
En el adjetivo francia no hagas
diptongo; pronuncia fran-ci-a y
nunca franc-ja.
2. Como verás, la palabra ország país es muy frecuente para componer nombres de naciones y países.
Así Franciaország significa, literalmente,
país de los franceses. Y así
sucesivamente. El sufijo -ia también
es muy usado: Románia, Szlovákia, Jugoszlávia, Portugália,
Dánia Dinamarca, etc.
3. El nombre Pozsony (pronuncia correctamente la letra zs) puede molestar a los eslovacos y eslavos en general. Es más ‘politicamente
correcto’ usar la palabra, tan húngara como la primera, Bratiszlava; más ofensivo pudiera resultar el nombre alemán de
esta ciudad, Pressburg. La historia de Hungría ha sido muy
tortuosa, por lo que te encontrarás con muchos dobletes de este tipo: Nándorfehérvár
/ Belgrád, Arad / Oradea, Brassó / Brasov, etc.
4. La composición es el método más
fructífero en la formación de las palabras húngaras. La normalización del
húngaro literario se realizó relativamente tarde (mediados del XIX) en
comparación con otras lenguas de cultura, y desgraciadamente (es ésta una
opinión personal) se siguió el modelo alemán, rechazando la importación masiva
de latinismos (como sucede con el inglés literario, por ejemplo), y optando por
una especie de retorcimiento de la lengua sobre sí misma. De cualquier manera,
los elementos de las palabras compuestas pueden ayudarnos bastante a la hora de
memorizarlas o recordar su significado. Ya has observado el uso de la palabra ország en composición. Veremos otras
que ya conocemos:
tér espacio
+ kép imagen
= térkép mapa
fő principal
+ város ciudad = főváros capital
szó palabra + kincs tesoro = szókincs vocabulario
[tér también significa plaza,
y si es redonda se dice körtér]
5.
Fíjate en
que, en la frase mi Románia fővárosa? hemos
traducido mi? por żcuál? y no por żqué?. El sentido nos informará sobre la traducción corrrecta en
cada caso. No obstante, ten presente que mi
siempre es pronombre y siempre pregunta por cosas. En cambio, milyen puede ser pronombre (como
veremos más adelante) y adjetivo (como en los ejemplos del texto); además puede
preguntar tanto por cosas como por personas.
6.
La capital
de Hungría suele ser representada por la abreviatura Bp.
Gyakorlatok
Ejercicios
1. Copia el texto de la lección.
2. Escribe en húngaro las siguientes frases:
Esto es una ciudad. Esto es la ciudad. Esto de aquí
es una libreta, eso es un lápiz y aquello de allá es un libro. Aquí hay una
lámpara. Esto es Polonia, eso es Alemania y aquello de allá es Rusia. żCuál es
la capital de Polonia? żEs Polonia un país grande? żCómo es Ucrania? żEs
grande? Italia es un país hermoso. Un país. El país. Un gran páis. El gran
país. Una ciudad. La ciudad. Una hermosa ciudad. La hermosa ciudad. Una ciudad
de Hungría. Una hermosa ciudad de Hungría. El lápiz está sobre la mesa, debajo
de un libro y junto a la libreta. ż Es Roma una ciudad italiana? Sí, lo es. żEs
Varsovia una ciudad alemana? No, no es una ciudad alemana. No lo es. No es una
ciudad alemana, sino polaca. żDónde está Budapest? La ciudad está junto al Danubio.
żCuál es la capital de Austria? La capital de
Austria es Viena.
*******