-
En la mañana del sábado 27 de
abril Manuela Barros
Ferreira presentó una excelente exposición del sitio del mirandés: http://mirandes.no.sapo.pt/,
que dirige desde el Centro de Lingüística de la Universidad de Lisboa.
-
Durante el coloquio que siguió a la visión del portal
más autorizado para el estudio de la Lengua mirandesa, sugerí la necesidad de
ofrecer a los investigadores y estudiosos textos digitalizados sobre el
mirandés, sobre todo, los estudios fundamentales e históricos de José Leite
de Vasconcellos. Con afán de colaboración me ofrecí a insertarlos
en mi página personal, si se me facilitaban los originales para
prepararlos, con el fin de que se pueda acceder a ellos desde un enlace del
portal del mirandés: http://mirandes.no.sapo.pt/.
-
Inmediatamente Satoshi Terao, entusiasta del enclave
mirandés, se ofreció a facilitarme el material. Mi sorpresa fue grande cuando
un entusiasta del mirandés, en la plaza mayor de Miranda do Douro, me
entregaba el tomo II de los Estudos de philologia mirandesa.
-
Una semana después los internautas lectores pueden
leer las esclarecedoras palabras del doctor Antonio María Mourinho, escritas en
1993, que anteceden al segundo tomo de la obra de José Leite de Vasconcellos.
Mi intención es ir preparando por entregas el tomo II y tan pronto tenga en mi poder los
originales adecuados iniciar el trabajo con el tomo I. También me agradaría
incluir el trabajo O Dialecto Mirandez, 1882, escrito por Leite de
Vasconcelos en sus inicios filológicos, siendo entusiasta admirador y socio
de honor del Folk-lore
frenense bético-extremeño.
-
Agradezco a todos la colaboración prestada, pero no
quisiera olvidar los nombres de Manuela Barros, Júlio Meirinhos, Amadeu Ferreira,
Carlos Ferreira, Domingos
Raposo, Cristina Martins, Emilio Martins, José Pedro Ferreira, Balbina Mendes
con sus "Palabras i eimaiges de la tierra de Miranda", António
Bárbolo Alves por sus hermosos textos en o sobre el Mirandés,
Mário Correia de Sons da Terra (Centro de Música Tradicional), Marcolino
Augusto Fernandes, los Gaiteiros mirandeses, los Pauliteiros de Sendim y a
la hospitalidad gastronómica de los restaurantes "Miradouro", "O
Mirandês", "O Jordão", "O encontro", "A Balbina"
y "Santa Cruz", gracias a la gentileza de las Cámaras de Miranda do
Douro, Bumioso y del Gobierno Civil de Bragança.
-
Y a todos los que hemos saludado
y con quienes hemos mantenido conversaciones gratas. Agradecimientos a la
Cámara Municipal de Miranda do Douro, Instituto y Asociación de la Lengua Mirandesa y a todos los espónsores del Simposio y a la labor
cotidiana de Aureli Argemesí i Roca al frente del CIEMEN y programa
Mercator con la
colaboración de Mònica Sabata, Sergi Vilaró y Virginia Unamuno,
-
Mi reconocimiento también hacia
Domenico Morelli que me ha remitido por correo electrónico la noticia de la
creación del Comité Nacional Portugués sobre el mirandés y que he tenido
a bien insertar en el index de esta página sobre la lengua mirandesa,
y en su persona a todos los que han sido la voz de las lenguas minoritarias
en el Simposio; junto al deseo de prosperidad para los enclaves lingüísticos que han estado representados en el V Simposio
Internacional de Lenguas Europeas y Legislación: mirandés (Domingos
Raposo), A fala (Antonio Viudas Camarasa), aranés (Jusèp Loís Sans
Socassau), Asturiano
(Xosé Lluís García Arias y Xosé Antón González Riaño),
gaélico escocés (Donald Martin), catalán (Alfons Llorenç), albanés
(Domenico Morelli), frisón
del Norte (Harro Muus)
Antonio Viudas Camarasa,
sábado, 4 de
mayo de 2002
|


|