HABLAS DE EXTREMADURA EN LA RED

HABLAS DE EXTREMADURA EN LA RED

Antología

 de Antonio Viudas Camarasa

 

Mapa de las lenguas de Extremadura

 

A fala del Valle de Xálima

 

Antonio Viudas Camarasa

 

Arquitectura tradicional

San Martín de Trevejo.

 

 

Alonso Zamora Vicente

Dialectología Española (1967)

"Hablas de tránsito"

  • En el enclave de la Sierra de Xálima se conserva A fala, variedad lingüística romance, declarada bien de interés cultural por la Junta de Extremadura en el año 2001.

  • Aunque algunos investigadores han querido buscar exclusivamente orígenes gallegos y portugueses para esta modalidad, sigo pensando, porque no he encontrado ningún argumento que me convenza de los expuestos por los estudiosos posteriores a 1980, que la denominación de hablas de transición, empleada, según la documentación con que cuento, por primera vez en la historia de la filología por Joaquín Costa, referida a las hablas ribagorzanas [parece ser que estas hablas fueron objeto de su investigación para obtener el título de licenciado en la Universidad de Madrid], recogida por Ramón Menéndez Pidal en sus estudios y acuñada con éxito por Alonso Zamora Vicente en la frase "Hablas de tránsito", en su libro Dialectología Española , es la clasificación más acertada para estos hablares fronterizos, que se atestiguan en diferentes zonas lingüísticas del mundo. En la Península Ibérica hay varias muestras.

San Martín de Trevejo

 

 

San Martín de Trevejo

 

Fuente de la fotografía:

http://members.es.tripod.de/ocasiones/fotos.html

 

A fala, habla de transición entre el altoextremeño y el portugués centromeridional sobre un fondo con posos del asturleonés occidental.
  • En las hablas de A fala sigo viendo un sustrato anterior a la lengua de repoblación, un asentamiento medieval y una evolución lingüística del dialecto  que se une con isoglosas comunes, fonéticas y léxicas, a las hablas circunvecinas del Altoextremeño  y el subdialecto portugués centromeridional de la zona de Castelo Branco, sobre un fondo con posos del asturleonés occidental. El sistema vocálico de cinco vocales y la ausencia de nasalidad fonológica se puede explicar en comunidad lingüística con estas hablas, sin tener que recurrir a una colonización exclusivamente gallega.

 

Castillo de Eljas

Ramón Menéndez Pidal

Dialecto leonés (1906)

  • La convivencia de repobladores hablantes del llamado por Ramón Menéndez Pidal Dialecto leonés y también algunos de procedencia gallega, aunque carecemos de datos históricos que documenten el origen de los repobladores de la Sierra de Xálama, puede explicar la pervivencia de los diptongos decrecientes oi y ei.

 

Valverde del Fresno

 

 

Valverde del Fresno en la panorámica de la Sierra de Xalima

Fuente de la fotografía: foto:http://www.valverde-del-fresno.f2s.com/article.php?sid=40&mode=thread&order=0&thold=0

 

 

Pegatina del Congreso sobre "A fala". 1999

  • La presencia del gentilicio gallego o galego y variantes, en numerosas zonas hispánicas no determina que en esos enclaves pudiera triunfar la lengua gallega, sino simplemente indican que hubo población de ese origen. 

  • Recuérdese que los topónimos GalegoOs galegos, As galegas, Vale galego, etc. están muy extendidos por Portugal y que en Buenos Aires todavía hoy a los españoles nos llaman gallegos y el gallego era el nombre para denominar a la lengua castellana en la zona del Caribe en el siglo XVI. Sin ir más lejos en amplias zonas de la provincia de Cáceres, al aire frío del Norte, el habla viva todavía lo denomina con la expresión aire gallego en frases como "Hoy sopla muy frío el  gallego" y ningún hablante piensa en aspectos lingüísticos del viento, sino en rasgos climatológicos relacionados con la temperatura y la energía eólica.

 

La fala pervive entre Portugal, Cáceres, Salamanca y los nativos emigrantes que la hablan y la recuerdan en distintas zonas del mundo.

 

 

1. Valverde del Fresno. 2. Eljas 3. San Martín de Trevejo

Fuente del mapa: http://www.vieiros.com/aman.asp?Ed=24#mapas

  • En esta página podrá obtener el lector un enfoque eminentemente gallego de las hablas de este enclave, con afirmaciones sin apoyo documental.

 

Foto ©aviudas 2002.

Punto 360 = Valverde del Fresno.

 Punto 362 = Eljas. 

(ALPI, 1)

  •  De la misma manera que en el ribagorzano de San Esteban de Litera (Huesca), hay cortes y continuidad de isoglosas entre el sistema vocálico y el consonántico respecto a las hablas  circunvecinas, el sobrarbense y el pallarés, se puede explicar la continuidad y el corte lingüístico entre el portugués y el altoextremeño medieval, hablado en la provincia de Cáceres, con sedes episcopales en Coria y Plasencia. 

  • Dato digno de tenerse en cuenta es que los pueblos de A fala, San Martín de Trevejo, Valverde del Fresno y Eljas,  hasta las últimas reestructuraciones diocesanas pertenecieron a la mitra de Ciudad Rodrigo.

Enlace:

A fala, habla fronteriza con Portugal


Hablas de Extremadura en la red

 

Web realizada con fines didácticos y sin ánimo de lucro

 

©Antonio Viudas Camarasa 2001, 2002

viudas@eresmas.net

 

Página inaugurada  el día 27 de octubre de 2001

Última actualización: 12/02/2002

Página personal: URL: http://idd004q0.eresmas.net

Enlace de poesía visual: http://www.galeon.com/elgalomoribundo/

Mapa del Web: Mapa de las lenguas de Extremadura 

Situación geográfica / Variedades lingüísticas / Frontera portuguesa: Extremadura y Portugal / Cáceres y Portugal / Badajoz-Portugal / Mapa de Alonso Zamora Vicente / Mapa de Luis Philipe Cintra / Frontera leonesa  / Frontera castellana  / Frontera andaluza  / A fala del Valle de Xálima / A fala, Bien de Interés Cultural / El barranqueño / Áreas léxicas del "aguijón" en el ALPI  / Seseo en la provincia de Badajoz / Mapa de Nicolás Valle Morea  / Repoblación de Extremadura

Página principal:

                                                                    

VOLVER AL PRINCIPIO DE ESTA PÁGINA